CARPETA DE APRENDIZAJE (POR TEMAS)
REFLEXIÓN TEMA 1: EL LENGUAJE.
En este primer tema introductorio hacia la inmersión del aprendizaje y las habilidades comunicativas, hemos aprendido todo lo relacionado con la facultad del lenguaje del ser humano y sus características, asimismo, apreciando aquellas peculiaridades que diferencian nuestra comunicación humana de la comunicación animal.
Para ello, hemos tenido que conocer y entender las propiedades o particularidades del lenguaje humano:
Resulta necesario mencionar que, todas estas peculiaridades me quedaron muy claras a través de las dos primeras actividades realizadas, ya que ambas, tenían que ver con las características explicadas anteriormente.
En la primera actividad (Genie) pudimos percatarnos del periodo crítico, pues, toda persona nace con la facultad del lenguaje, ya sea oral o signante, pero una vez superado este espacio temporal resulta muy difícil, prácticamente imposible, adquirir una lengua materna, esto mismo, es lo que pudimos observar en Genie, una niña encerrada y sin contacto con otros humanos hasta los 13 años.
Otra actividad en la que se han trabajado estas características es la segunda tarea, en la que se relacionaba el lenguaje humano, con la danza de las abejas y las señales de alerta de los cercopitecos.
De la misma forma, en este tema hemos podido aprender las diferencias entre indicio, icono, símbolo, así como las propiedades de los símbolos (esto último, resultó ser muy divertido en el taller de lenguaje de signos, pues, buscar signos icónicos y arbitrarios me gustó bastante).
Del mismo modo, destacaría el taller de lengua de signos y el cuento que debemos presentar en el aula el próximo 11 de marzo, ya que, considero que se trata de una actividad realmente interesante, tanto para mi labor docente, como para mi aprendizaje personal, pues, ha creado curiosidad en mí, además de las ganas de aprender dicho lenguaje.
Finalmente, tras hablar en clase sobre la hipótesis de Sapir-Whorf, hemos procedido al visionado de la película ``La llegada´´ y la realización de las siguientes preguntas:
Preguntas ``La llegada´´
Es decir, básicamente, la película nos permite ver, como el lenguaje influye en nuestra estructura del pensamiento, interviniendo, por tanto, en nuestra forma de actuar.
En dicho ``filme´´, aparece un paralelismo hacia las ``lenguas indias hopi´´ (de las cuales, nace la hipótesis de Sapir-Whorf), pues, Louise, se da cuenta que los heptápodos carecen de la noción lineal de tiempo, al igual que los hopi.
Todas estas similitudes y semejanzas con los hopi, comienzan a tener sentido cuando Louise está inmersa en el lenguaje extraterrestre, ya que, a partir de ahí, es capaz de organizar sus esquemas mentales o visiones futuras, para solucionar el problema actual, llamar al presidente chino y hacer que todos los países comiencen a cooperar y a trabajar juntos.
En relación a si es una visión determinista o relativista, considero que es relativista, pues, en la película se puede observar como la estructura de la lengua tiene cierto peso en la estructura del pensamiento, pero, no ejerce una influencia total, ya que, si esto fuese así, hablaríamos de lenguas intraducibles, solo accesibles a aquellos individuos que han crecido con esa lengua materna, y en el caso de la película de ``La llegada´´ los humanos y los heptápodos consiguen comunicarse recíprocamente, es decir, el lenguaje actúa en un mayor o menor grado a la cognición, pero no la determina.
Se trata de un tipo de escritura que se encuentra a caballo entre la escritura pictográfica y la fonética.
Este tipo de signos los podemos percibir en la escritura china, por ejemplo, el árbol, cabe mencionar que, no resulta necesario irnos hasta China para observar multitud de logogramas en nuestro día a día, muchos de estos signos son €, $, %, entre otros.
Con lo cual, para poder descifrar el significado de ``gavagai´´ precisaríamos de adquirir más vocabulario o intentar descifrarlo a partir de otras preguntas, cuyas respuestas posibles sean afirmativas o negativas (¿Por ejemplo, ese ``gavagai´´ es el mismo que aquel?)
Y aun con todo ello, no podríamos estar fielmente convencidos, pues, la interpretación que hace este nativo de ``gavagai´´ es totalmente subjetiva, pudiendo ser diferente de la interpretación que tenga otro nativo parlante de esa misma lengua.
En este primer tema introductorio hacia la inmersión del aprendizaje y las habilidades comunicativas, hemos aprendido todo lo relacionado con la facultad del lenguaje del ser humano y sus características, asimismo, apreciando aquellas peculiaridades que diferencian nuestra comunicación humana de la comunicación animal.
Para ello, hemos tenido que conocer y entender las propiedades o particularidades del lenguaje humano:
- Uniformidad: la facultad del lenguaje es independiente de la cultura, no precisamos de ningún modelo al que imitar para aprender a hablar, asimismo, otro rasgo de la uniformidad, es que todas las lenguas humanas poseen propiedades comunes, es decir, están creadas del mismo modo.
- Especificidad: El lenguaje humano es un sistema de comunicación complejo, los animales poseen un listado de mensajes limitado (salvo en el caso de las abejas, ellas son capaces de comunicar cualquier cosa que se les pase por la cabeza siempre que tenga que ver con distancias) que, por el contrario, el lenguaje humano, que emite un número de mensajes ilimitado, además de ser complejo, y creativo.
- Independencia: La facultad del lenguaje es independiente de otras capacidades mentales, esto, lo podemos observar en personas que padecen ``Síndrome de Williams´´.
- Espontaneidad: La facultad del lenguaje innata, aparece sin instrucción ni control. Los seres humanos estamos obligados por nuestra naturaleza biológica a desarrollar una lengua materna/natural.
- Periodo sensible/crítico: espacio temporal en el que se produce una interacción con un entorno determinado, que posibilita el desarrollo de una capacidad (en este caso, la facultad del lenguaje) y que tiene como consecuencia un comportamiento normal. En el ser humano, el desarrollo de la facultad del lenguaje se sitúa entre los 2 y los 12 años.
Resulta necesario mencionar que, todas estas peculiaridades me quedaron muy claras a través de las dos primeras actividades realizadas, ya que ambas, tenían que ver con las características explicadas anteriormente.
En la primera actividad (Genie) pudimos percatarnos del periodo crítico, pues, toda persona nace con la facultad del lenguaje, ya sea oral o signante, pero una vez superado este espacio temporal resulta muy difícil, prácticamente imposible, adquirir una lengua materna, esto mismo, es lo que pudimos observar en Genie, una niña encerrada y sin contacto con otros humanos hasta los 13 años.
Otra actividad en la que se han trabajado estas características es la segunda tarea, en la que se relacionaba el lenguaje humano, con la danza de las abejas y las señales de alerta de los cercopitecos.
De la misma forma, en este tema hemos podido aprender las diferencias entre indicio, icono, símbolo, así como las propiedades de los símbolos (esto último, resultó ser muy divertido en el taller de lenguaje de signos, pues, buscar signos icónicos y arbitrarios me gustó bastante).
Del mismo modo, destacaría el taller de lengua de signos y el cuento que debemos presentar en el aula el próximo 11 de marzo, ya que, considero que se trata de una actividad realmente interesante, tanto para mi labor docente, como para mi aprendizaje personal, pues, ha creado curiosidad en mí, además de las ganas de aprender dicho lenguaje.
Finalmente, tras hablar en clase sobre la hipótesis de Sapir-Whorf, hemos procedido al visionado de la película ``La llegada´´ y la realización de las siguientes preguntas:
Preguntas ``La llegada´´
- - ¿Cuáles son los temas lingüísticos más relevantes de la película?
- - ¿Cuál es la idea sobre la hipótesis Sapir-Whorf expresada en la película? ¿Es una visión determinista o relativista?
Es decir, básicamente, la película nos permite ver, como el lenguaje influye en nuestra estructura del pensamiento, interviniendo, por tanto, en nuestra forma de actuar.
En dicho ``filme´´, aparece un paralelismo hacia las ``lenguas indias hopi´´ (de las cuales, nace la hipótesis de Sapir-Whorf), pues, Louise, se da cuenta que los heptápodos carecen de la noción lineal de tiempo, al igual que los hopi.
Todas estas similitudes y semejanzas con los hopi, comienzan a tener sentido cuando Louise está inmersa en el lenguaje extraterrestre, ya que, a partir de ahí, es capaz de organizar sus esquemas mentales o visiones futuras, para solucionar el problema actual, llamar al presidente chino y hacer que todos los países comiencen a cooperar y a trabajar juntos.
En relación a si es una visión determinista o relativista, considero que es relativista, pues, en la película se puede observar como la estructura de la lengua tiene cierto peso en la estructura del pensamiento, pero, no ejerce una influencia total, ya que, si esto fuese así, hablaríamos de lenguas intraducibles, solo accesibles a aquellos individuos que han crecido con esa lengua materna, y en el caso de la película de ``La llegada´´ los humanos y los heptápodos consiguen comunicarse recíprocamente, es decir, el lenguaje actúa en un mayor o menor grado a la cognición, pero no la determina.
- - Investiga: ¿Qué es un logograma?
Se trata de un tipo de escritura que se encuentra a caballo entre la escritura pictográfica y la fonética.
Este tipo de signos los podemos percibir en la escritura china, por ejemplo, el árbol, cabe mencionar que, no resulta necesario irnos hasta China para observar multitud de logogramas en nuestro día a día, muchos de estos signos son €, $, %, entre otros.
- - Investiga: ¿En qué consiste el problema del «gavagai» y su relación con la adquisición del vocabulario?
Con lo cual, para poder descifrar el significado de ``gavagai´´ precisaríamos de adquirir más vocabulario o intentar descifrarlo a partir de otras preguntas, cuyas respuestas posibles sean afirmativas o negativas (¿Por ejemplo, ese ``gavagai´´ es el mismo que aquel?)
Y aun con todo ello, no podríamos estar fielmente convencidos, pues, la interpretación que hace este nativo de ``gavagai´´ es totalmente subjetiva, pudiendo ser diferente de la interpretación que tenga otro nativo parlante de esa misma lengua.
REFLEXIÓN TEMA 2: LA COMPETENCIA
Atendiendo a la teoría lingüística de Chomsky, una persona que ha adquirido una lengua natural, está capacitado para entender y reproducir una cifra imperecedera de oraciones. Con lo cual, esto quiere decir que, la lengua se organiza en pequeñas unidades, las cuales, son denominadas como competencia lingüística.
Cabe añadir, según Chomsky, la diferencia entre dos vertientes: competencia y actuación. En relación a la competencia, resulta necesario ampliar que es el agrupamiento de conocimientos sobre la lengua, los cuales, nos condescienden a emitir enunciados gramaticalmente correctos. La actuación, sin embargo, es el momento en el que se lleva a cabo la acción de comunicación, es decir, es el uso de la competencia en la vida diaria, viéndose, por tanto, en determinados momentos, entorpecida por distracciones personales, lapsus etc. Estas perturbaciones en el uso del lenguaje, son debidas a que la competencia lingüística resulta ser un conocimiento tácito y operativo. Es decir, no somos conscientes de ella ni sabemos explicar sus mecanismos de funcionamiento.
En cuanto a cómo se estructura la competencia, como ya se ha citado precedentemente, se organiza en unidades, por ese motivo, atienden a unas reglas fonológicas/ morfológicas/ sintácticas/ y semánticas.
Asimismo, cabe señalar que, la competencia gramatical se organiza según unos niveles de representación, atendiendo a las características señaladas anteriormente (conocimiento tácito y operativo) pero, además, según un sistema de reglas combinatorio.
No obstante, diversos autores consideraron escueta la definición de competencia gramatical de Chomsky, pues, ésta no confiere importancia al contexto y entorno social, los cuales, resultan muy relevantes en la comunicación. Es por esto, por lo que se desarrolló la competencia pragmática y la competencia sociolingüística.
Finalmente, resulta necesario hacer mención a la competencia comunicativa, la cual, implica asumir la competencia pragmática y sociolingüística, obteniendo conocimientos concernientes de la lengua, que a su vez, están relacionados estrechamente con el uso comunicativo de esta. Sin embargo, en la actualidad, el concepto de competencia comunicativa ha quedado obsoleto y se suele utilizar la concepción de macrocompetencia, descrita como el cúmulo de conocimientos y habilidades de carácter lingüístico, orales, escritos, discursivos, socioculturales y estratégicos.
De igual modo, para trabajar el tema de la competencia, y comprender realmente ¿Qué es la competencia, de la cual hablamos? Hemos realizado diversas actividades y tareas dentro y fuera del aula, por ello, destacamos la siguientes:
- La lectura del texto de Dussias y Guzzardo Tamardo y su explicación sobre la alternancia de códigos (inglés/español), teniendo que clasificar nosotros cada frase, en función de si eran interoracionales o intraoracionales,
-La lectura del texto de Tordera Yllescas, sobre personas con trastorno del espectro autista (TEA), relacionando las características lingüísticas y comunicativas de estos con los principales apartados del tema.
-Realización de un mapa conceptual, con su correspondiente exposición sobre el Real Decreto 1630/2006.
Atendiendo a la teoría lingüística de Chomsky, una persona que ha adquirido una lengua natural, está capacitado para entender y reproducir una cifra imperecedera de oraciones. Con lo cual, esto quiere decir que, la lengua se organiza en pequeñas unidades, las cuales, son denominadas como competencia lingüística.
Cabe añadir, según Chomsky, la diferencia entre dos vertientes: competencia y actuación. En relación a la competencia, resulta necesario ampliar que es el agrupamiento de conocimientos sobre la lengua, los cuales, nos condescienden a emitir enunciados gramaticalmente correctos. La actuación, sin embargo, es el momento en el que se lleva a cabo la acción de comunicación, es decir, es el uso de la competencia en la vida diaria, viéndose, por tanto, en determinados momentos, entorpecida por distracciones personales, lapsus etc. Estas perturbaciones en el uso del lenguaje, son debidas a que la competencia lingüística resulta ser un conocimiento tácito y operativo. Es decir, no somos conscientes de ella ni sabemos explicar sus mecanismos de funcionamiento.
En cuanto a cómo se estructura la competencia, como ya se ha citado precedentemente, se organiza en unidades, por ese motivo, atienden a unas reglas fonológicas/ morfológicas/ sintácticas/ y semánticas.
Asimismo, cabe señalar que, la competencia gramatical se organiza según unos niveles de representación, atendiendo a las características señaladas anteriormente (conocimiento tácito y operativo) pero, además, según un sistema de reglas combinatorio.
No obstante, diversos autores consideraron escueta la definición de competencia gramatical de Chomsky, pues, ésta no confiere importancia al contexto y entorno social, los cuales, resultan muy relevantes en la comunicación. Es por esto, por lo que se desarrolló la competencia pragmática y la competencia sociolingüística.
Finalmente, resulta necesario hacer mención a la competencia comunicativa, la cual, implica asumir la competencia pragmática y sociolingüística, obteniendo conocimientos concernientes de la lengua, que a su vez, están relacionados estrechamente con el uso comunicativo de esta. Sin embargo, en la actualidad, el concepto de competencia comunicativa ha quedado obsoleto y se suele utilizar la concepción de macrocompetencia, descrita como el cúmulo de conocimientos y habilidades de carácter lingüístico, orales, escritos, discursivos, socioculturales y estratégicos.
De igual modo, para trabajar el tema de la competencia, y comprender realmente ¿Qué es la competencia, de la cual hablamos? Hemos realizado diversas actividades y tareas dentro y fuera del aula, por ello, destacamos la siguientes:
- La lectura del texto de Dussias y Guzzardo Tamardo y su explicación sobre la alternancia de códigos (inglés/español), teniendo que clasificar nosotros cada frase, en función de si eran interoracionales o intraoracionales,
-La lectura del texto de Tordera Yllescas, sobre personas con trastorno del espectro autista (TEA), relacionando las características lingüísticas y comunicativas de estos con los principales apartados del tema.
-Realización de un mapa conceptual, con su correspondiente exposición sobre el Real Decreto 1630/2006.
REFLEXIÓN TEMA 3: LA COMUNICACIÓN
Antiguamente, se entendía la comunicación como aquel proceso en el que un sujeto trasmitía información a otro, sin tener en cuenta otros factores sociales o del entorno.
Esto pretende afirmar que, según la teoría de Roman Jakobson, se consideraba que la comunicación era simplemente que un emisor traspasara al receptor un mensaje codificado a través de un canal, dicho receptor, debería ser capaz de descodificarlo para poder emitir un nuevo mensaje al anterior emisor, el cual, en ese caso pasaría a ser receptor, es decir, habría un feedback comunicativo.
Sin embargo, esta teoría comunicativa resulta ser incompleta, pues, no tiene en cuenta ni el medio social o contexto (el cual, tiene una transcendencia vital para comprender el significado o sentido de las palabras) ni la interacción e intencionalidad comunicativa.
En relación a la intención comunicativa, consideramos que es importantísimo resaltarla como un elemento clave en la comunicación, puesto que, experimentamos actos voluntarios e involuntarios, cuando tenemos ganas de comunicar, actuamos con ciertas formas comportamentales, mientras que si no tenemos esa intención no modificamos nuestro comportamiento.
Es por todo lo anterior mencionado que, actualmente se considera que la comunicación supone suscitar un cúmulo de esquemas mentales en otro sujeto.
Asimismo, es necesario hacer mención a aquellas señales empleadas por el emisor y el receptor, para que el mensaje sea descodificado correctamente, conforme a cómo espera el emisor que entienda la información su receptor, para ello se utilizan ciertas señales ya conocidas inconscientemente por ambos.
Con lo cual, consideramos que la comunicación exige tener intencionalidad comunicativa, que favorezca el razonamiento deductivo y ostentativo, sin embargo, no podemos basar toda la comunicación en la intención comunicativa y el contexto, sino que también debemos incluir como pieza clave del puzle comunicativo la relación que presentan emisor y receptor.
De igual modo, resulta significativo mencionar que ciertas formas comunicativas que empleamos habitualmente, los niños no son capaces de entenderlas hasta cumplida cierta edad, tales como ironías, chistes o sarcasmos.
Finalmente, cabe destacar que en esta unidad la hemos trabajado mediante una actividad en la que hemos tenido que explicar una imagen que contenía un chiste, interpretando dónde nacía el hecho chistoso, asimismo, hemos realizado otra actividad en la que hemos tenido que buscar en el BOE aspectos relacionados con el lenguaje y la comunicación en educación infantil y educación primaria.
REFLEXIÓN TEMA 4: EL DESARROLLO DEL LENGUAJE: ADQUISICIÓN DE LA LENGUA NATURAL
Este tema lo introducimos con el visionado de un video, el cual, nos suscita una serie de preguntas referidas concretamente al problema existente de la adquisición del lenguaje. Sin embargo, cabe mencionar que con anterioridad ya analizamos esta cuestión y dimos con que la respuesta a dicha pregunta es bastante sencilla, pues, se debe a que el lenguaje aparece en un sujeto que vive dentro de una cultura de manera individual, por lo tanto, la adquisición del lenguaje es posible gracias a que biológicamente estamos determinados para ello y lo aprendemos en un ambiente o contexto determinado.
De ahí, que podamos extraer las siguientes preguntas y conclusiones:
- La adquisición del lenguaje es un proceso interno que realizamos los seres humanos a edades tempranas inconsciente y espontáneamente, siempre y cuando estemos expuestos en un contexto social.
- La siguiente cuestión que nos viene a la cabeza es, sobre qué tiene mas peso en todo este proceso ¿la biología o el ambiente? Siguiendo las teorías destacamos lo siguiente:
Por otro lado, tenemos otras corrientes o vertientes que defienden el interaccionismo de Vigotsky, el cual, afirma que aprendemos aprendiendo de otros, con lo cual, el entorno social suscita un elemento clave en todo el proceso.
En cuanto al emergentismo, afirma que la adquisición del lenguaje no se debe a un único factor biológico o ambiental, sino que entran en juego procesos cognitivos lingüísticos que se consiguen gracias al ambiente, tales como la memoria, reconocimiento o la difusión de activación.
- En relación, a cómo se fija la gramática en los menores, existen diversas corrientes que sostienen que es un proceso innato, interno de los individuos, mientras que otras alimentan la idea de que la gramática se fija gracias al entorno y las interacciones sociales, es decir, se trata de un proceso mitad individual, mitad grupal.
- Prelingüística: en torno al primer año de vida, se inicia el balbuceo.
- Holofrástica: entre los 12 y 18 meses se dan las primeras emisiones verbales (palabras) del niño.
- Telegráfica: entre los 18 y 24 meses, primeras locuciones gramaticales, palabra – frase.
- Entre los 2 y 3 años, periodo de explosión léxica, mayor adquisición de vocabulario y emisión de palabras, deseo del menor por comunicarse.
- Entre los 3 y 7 años, se adquiere la base del lenguaje, es decir, se finaliza el desarrollo fonológico y gramatical.
Por esto mismo, como maestros debemos animar a los padres a la enseñanza de una segunda lengua (Bilingüismo), que no tengan miedo cuando observen en sus hijos confusión entre ambas lenguas, pues, si la interioriza antes de pasado el periodo crítico el menor se convertirá en bilingüe sin ningún tipo de problema o dificultad.
Asimismo, finalmente tratamos la adquisición del lenguaje con menores que presentan diversos trastornos y cómo afectan estos a la adquisición del lenguaje.
Para concluir me gustaría añadir que he disfrutado bastante con las actividades realizadas en este tema, tanto a nivel individual como grupal, puesto que considero que los contenidos quedan mucho más claros trabajándolos que solamente viéndolos de forma teórica.
TEMA 5: LENGUAJE Y VARIACIÓN GEOGRÁFICA, SOCIAL Y DE REGISTRO.
En este tema observamos la diferencia existente entre lenguaje interno y externo, de ahí nace el concepto que es importante que sepamos diferenciar, la lengua y el dialecto.
Por ello, comprendemos la lengua como aquellos sistemas lingüísticos homogéneos que consienten el lenguaje oral y escrito entre sus parlantes. Sin embargo, presenta diversificaciones dependiendo del entorno geográfico y social en el que nos desenvolvamos, de ahí, nace lo que denominamos dialecto.
Asimismo, resulta de gran trascendencia hacer hincapié en otro término que se relaciona con estos dos anteriores, dicho término es el de idiolecto, por el cual, se entiende que cada persona, individualmente, muestra leves diferencias en fonología, gramática y vocabulario, formando por así decirlo un mini dialecto personal.
En relación, a las variedades geográficas, diatópicas o geolectales, esto, hace referencia cómo se nos puede encasillar individualmente según nuestro lugar de procedencia, es decir, yo soy española y madrileña, es decir, hablo español del centro de España, con lo cual, inevitablemente presentamos dualidades lingüísticas en función del entorno geográfico en el que nos situemos.
En referencia a las variedades diastráticas o sociolectales, observamos una relación entre una serie de componentes sociales y lingüísticos, individuales y sociales, que modifican nuestra lengua, encontramos rasgos tales como edad, sexo, género, clase social, nivel de instrucción o profesión.
De la misma manera, podemos catalogar a una persona según el socialecto (grupo social al que pertenece) pudiendo establecer por tanto un lenguaje culto, popular o vulgar.
Las variedades diafásicas o sociolectales, afirman que una persona, sea cual sea su grupo social, dependiendo del entorno o ambiente en el que se encuentre, modifica su lenguaje, es decir, nos adaptamos al contexto en el que nos estamos desenvolviendo.
Todo esto, nos lleva a la idea de que el español es un conjunto de rasgos geolectales, sociolectales y de registros.
Por otro lado, teniendo en cuenta la variedad estándar percibimos como el español es un dialecto que no presenta acentos muy marcados de forma llamativa.
En cuanto a la variedad estándar dentro de la escuela, como maestros debemos mostrar a los alumnos respeto hacia todas las lenguas, puesto que es el aula es uno de los principales transmisores de la variedad estándar.
Asimismo, debemos mostrarnos tolerantes y enseñar valores a los menores, entiendiendo que la lengua no tiene género, ni masculino ni femenino, a pesar de que existan ciertos rasgos más empleados por mujeres que por hombres, y viceversa.
Por ello, como docentes debemos enviar mensajes positivos evitando estereotipos, de forma que los niños los capten e interioricen.
TEMA 6: LENGUA Y CULTURA
Este tema se centra en la explicación de la relación existente entre la lengua y la cultura, junto con la correlación práctica del género, desde una actitud positiva y fortalecedora que impulse a la igualdad entre hombres y mujeres. Asimismo, este tema plantea la diferencia entre el término sexo y género.
Por otro lado, este tema plantea la visión negativa que proyecta la lengua española en correspondencia a la mujer, esto, es visible a nivel léxico en adjetivos como:
En cuanto, a nivel pragmático también encontramos actitudes excluyentes hacia el género femenino, tales como la diferenciación que se hace en los términos para referirse a un hombre o mujer, según ésta esté soltera o casada (señor, señora y señorita) por el contrario, no existe ningún concepto para referirse a un hombre soltero.
Así como intentar situar a los varones como epicentro de las acciones, y a las mujeres atribuirles un papel secundario.
Finalmente, teniendo en cuenta el currículo oculto, como futuros docentes debemos tener este tema muy presente, ofreciendo a los niños una educación de calidad en la que no se vean reflejados aspectos negativos o de desigualdad hacia ningún género, demostrando la importancia de la igualdad, ofreciendo ejemplos y modelos nuevos que no desvaloricen a nadie.
Para poder llevar a cabo todo ello, debemos tener especial cuidado con los cuentos infantiles, juegos y libros de texto que seleccionamos.
Por lo tanto, debemos juntar las manos, unirnos y conseguir paliar esta problemática.
Este tema se centra en la explicación de la relación existente entre la lengua y la cultura, junto con la correlación práctica del género, desde una actitud positiva y fortalecedora que impulse a la igualdad entre hombres y mujeres. Asimismo, este tema plantea la diferencia entre el término sexo y género.
- El sexo hace referencia a la estructura anatómica y biológica de una persona, es decir, hombre o mujer.
- El género, por el contrario, es un concepto bastante más amplio que engloba aspectos socioculturales en relación, a las diferencias o desigualdades de índole social, económica, política, laboral,según el sexo.
Por otro lado, este tema plantea la visión negativa que proyecta la lengua española en correspondencia a la mujer, esto, es visible a nivel léxico en adjetivos como:
- Golfa
- Loba
- Zorra
- Callejera
En cuanto, a nivel pragmático también encontramos actitudes excluyentes hacia el género femenino, tales como la diferenciación que se hace en los términos para referirse a un hombre o mujer, según ésta esté soltera o casada (señor, señora y señorita) por el contrario, no existe ningún concepto para referirse a un hombre soltero.
Así como intentar situar a los varones como epicentro de las acciones, y a las mujeres atribuirles un papel secundario.
Finalmente, teniendo en cuenta el currículo oculto, como futuros docentes debemos tener este tema muy presente, ofreciendo a los niños una educación de calidad en la que no se vean reflejados aspectos negativos o de desigualdad hacia ningún género, demostrando la importancia de la igualdad, ofreciendo ejemplos y modelos nuevos que no desvaloricen a nadie.
Para poder llevar a cabo todo ello, debemos tener especial cuidado con los cuentos infantiles, juegos y libros de texto que seleccionamos.
Por lo tanto, debemos juntar las manos, unirnos y conseguir paliar esta problemática.